About the Project

This project aims to share trickster stories across cultures and languages. Since stories have always been interactive, especially those whose delivery is oral, I would like this project to encourage interaction by directly engaging readers, storytellers, and guests who would like to share their versions of trickster. Maybe other genres will follow later.

Why begin with trickster? Purely out of love of the trickster genre.

As a Digital Humanities (DH) project, content sharing and establishing this platform as an open resource is fundamental. I welcome insights, suggestions, stories, and collaborations. I've been moved to start this site because it is getting increasingly harder to find the stories that I cherished as a child in print, in the original mother tongue. When I was growing up, I read both English and Runyankole-Rukiga. Printing houses were still active and emphasized the need for vernaculars. Most of the books I was exposed to are unavailable today since they're out of print. I thought it would be a good idea to start remembering the stories which I read or was told orally, and avail them freely online. That way, children and adults old enough to read can access them. It will be wonderful to have as many versions and languages as possible. Feel free to share.

Besides sharing and learning, we should not forget to laugh, to engage in serious play, to have fun, because that's what the trickster would expect of us when he's on stage and we are his audience. 

No comments:

Post a Comment